Wings – a poem by Liane Tyrrel

Wings

What if we had wings.
What if we flew above our houses.
What if we flew above the fields.
What if the sound of our wings 

pulsed and beat gently in rhythm with the blue ether 
of the sky, the shared air above the lakes, white 
with a sheen of snow still. 

What if we flew until our wings wearied, 
the muscles of our human arms tired 
with the work of flying and we floated down 
softly to land among our houses, our wings worn 
and resting on the surface of the earth, 
looking up at our houses, 
looking up at each other.

Liane Tyrrel is a poet and painter. For the past few years she has been writing poems about a haunted childhood home, memory and disappearance, animals both living and dead, and the woods and fields in New Hampshire where she lives. https://www.lianetyrrel.com/

Dust and Ashes – a poem by Christine (C.L.) Fisher

Dust and Ashes


outgrowing 
the confines 
of my chest
my bone-shell
resonating
Heavenward
a knelling
of angels
stands between
me and morning
and I am fixed
on this one star
as I fall up into
the Splendid 
gauzy edges
of faith
with my 
daring laud 
in a single 
question
Why 
God

Moved by words, trees, butterflies, art, music and all forms of truth expression,  Christine (C.L.) Fisher is a Christ believer who yearns to create art that glorifies the only One worthy of our praise.   You can find her poems and learn more about her faith and love for God’s creations at her blog https://poeticmeanderings.com.

From the Life of Iris Origo – poetry by Anne Whitehouse

FROM THE LIFE OF IRIS ORIGO

(a cento, mostly)

“The days go by waiting for better times.”

	I

Day after day we sat in the library 
of our isolated country house, 
listening to the voices on the radio
with an increasing sense of doom —
Hitler and Dolfuss, Eden and Chamberlain,
schoolchildren and soldiers singing Fascist anthems.

On June 10, 1940, we were ordered
to listen to Il Duce’s speech.
We set up our radio in our courtyard
where a hundred people gathered,
who lived in the local villages
or were tenants on our estate.

In the long delay before the broadcast,
Antonio and the keeper 
discussed the young partridges
and twin calves born that morning.
The keeper said one wouldn’t live. 

Mussolini’s speech was pompous,
bombastic, and full of lies, 
the gist being that Italy was at war 
with England and France. Afterwards, 
people shuffled away in silence.

We stood looking at each other—
Italian husband and English wife. 
“Ci siamo,” said Antonio.
“I’m going to inspect the wheat.”
Gloomily, we fetched our hats and coats.


II

At seven she lost 
her beloved American father
who died of TB at thirty. 
At seven, her only son 
succumbed to meningitis.

These losses defined her life
with the negative space
of their cancelled lives
and her unfulfilled longings.


	III

As a fatherless child, she was feuded over
by her American and English grandparents,
but they were defeated by her father’s dying wish
that she be raised without a national identity.

At nine, her artistic mother moved them to Fiesole,
where she spent a lonely, fairy tale youth
in the magnificent villa designed by Michelozzo
for Cosimo di Medici, with its terraces and gardens

restored by her mother with her father’s wealth.
Raised in a hothouse atmosphere of intellectual 
expatriates, tending to her invalid mother
or accompanying her on journeys in quest of culture,

she found solace in books and could read
three languages by the age of six. “Although 
any language will do for telling a story, some things 
are better said in one language than in another.”

Her happiest hours were spent as the private pupil
of Solone Monti, who decided to try out on her
the Humanist education Vittorino da Feltre
gave Cecilia Gonzaga in the fifteenth century,

in which Greek and Latin were learned together,
as living languages, and poetry was considered
the fittest instrument to train the mind.
Without school syllabi and exams,

her mind was free to roam. Say it in any
language you like, said Monti, but feel the poetry.
The path of learning was enlivened 
and made easier by elements of surprise. 

“For nearly three years, from ages twelve to fifteen,
my imagination was entirely filled by the world
he conjured up for me, and I owe him
not only what he taught me then,

but, in enthusiasm and method of approach,
all that I have learned ever since.” In 1917,
Monti died of the Spanish flu. Her dreams
of Oxford were quashed by her mother,

who insisted she ‘come out’ as a debutante
in three countries. In New York and London,
she was clueless and miserable. “The only dance
I enjoyed was the one my mother gave me

at Villa Medici on a moonlit night in June.
I had a ball gown from a couturier
in shades of blue and silver shoes,
and I almost felt pretty. The terrace,

where supper was laid on little tables, 
was lit with Japanese lanterns. Fireflies 
darted among the darkened wheat 
in the farm below, and the air 

was perfumed with roses and jasmine. 
At midnight, fireworks from the terrace
soared like jeweled fountains
between us and the valley.”

IV

Although it is necessary, sooner or later,
to learn something of the ways of the world, 
I would have been happier at Oxford,
working at subjects I cared about, 

instead of exposed to values I did not share,
but was not yet brave enough to disregard.
I encouraged men whom I did not like
and was distressed when they fell in love.

At eighteen I met my future husband
chaperoning his younger sister at a dance.
Two years later, when we met again,
he was caring for his father dying of cancer.

After long nights at his father’s bedside,
he would walk up the Fiesole hill
to meet me in the early morning.
Eventually we reached an understanding.

In marrying Antonio, I chose life in Italy
over England or America. We bought
a large, neglected estate in southern Tuscany,
seeking a pastoral, productive existence.

Of life’s pleasures, only books and reading, 
at every age, have never failed me,
but in the early years of my marriage, 
I stopped writing, bound up with the farm,

my son, and my husband’s interests. Only
after Gianni’s death did I return to writing. 
Seeking impersonal work to absorb my thoughts 
and distract my grief, I chose biography.

Might I, who always preferred
being an observer to being observed, 
assemble the parts of someone else’s life
and character into a pattern?

The only tribute the biographer can pay
to his subject is to tell the truth. 
But what is the truth about any of us? 
A record of happenings is not a life.

There are facts about ourselves
 we do not tell or do not know.
The biographer must seize the small facet 
of truth that catches the light.

The biographer’s real work 
is to bring the dead to life
in the context of the universal drama.
George Santayana, my father’s teacher,

wrote to me after Gianni died,
“All our affections, when 
not claims to possession,
transport us to another world,

and the loss of contact, here or there,
with those eternal beings,
is like closing a book which we keep
at hand for another occasion.”

Anne Whitehouse’s most recent poetry collection is Outside from the Inside (Dos Madres Press, 2020), and her most recent chapbook is Escaping Lee Miller (Ethel Zine and Micro Press, 2021). She is the author of a novel, Fall Love. She is currently writing about Edgar Allan Poe. You can listen to her lecture, “Longfellow, Poe, and the Little Longfellow War” here.

Don’t Forget the Other You – a poem by Yuan Hongri, translated by Yuanbing Zhang

Don't Forget the Other You

Don't forget the other you,
those numerous yous, either in the body or outer space,
those sweet smiles and the diamond flowers that never wither,
that make boundless years on earth turn into a snippet of bird song.
Yes, the crows of a heavenly Phoenix.
Those sweet lightnings hit you,
let you suddenly wake up and see Gold Heaven is with you.
And your body is the golden body of giants,
and makes all time become sweet.
6.10.2019

不要忘了那另一个你

不要忘了那另一个你
那在身体里在天外的众多的你
那甜蜜的笑容永不凋谢的钻石之花
让你在尘世的漫漫岁月化成一声鸟鸣
是的,那是天国鸾凤的啼鸣
那甜蜜的闪电击中了你
让你恍然醒来 看见黄金的天国与你同在
而你的身体是巨人的黄金之体
让一切时光变得甜美
2019.6.10

Yuan Hongri (born 1962) is a renowned Chinese mystic, poet, and philosopher. His work has been published in the UK, USA, India, New Zealand, Canada, and Nigeria; his poems have appeared in Poet’s Espresso Review, Orbis, Tipton Poetry Journal, Harbinger Asylum, The Stray Branch, Pinyon Review, Taj Mahal Review, Madswirl, Shot Glass Journal, Amethyst Review, The Poetry Village, and other e-zines, anthologies, and journals. His best known works are Platinum City and Golden Giant. His works explore themes of prehistoric and future civilization.

Yuanbing Zhang (b. 1974), is Mr. Yuan Hongri’s assistant and translator. He himself is a Chinese poet and translator, and works in a Middle School, Yanzhou District, Jining City, Shandong Province China. He can be contacted through his email-3112362909@qq.com.

After the Thunderstorm – a poem by Carl Mayfield

After the Thunderstorm
                         
                                 a solitary heart
                                 is no heart at all

                                            Antonio Machado   

the sandy bottom arroyo
channels what the mountain

can't use between banks
of sage and saltbush 

each grain of sand
lending its voice

to the music
we call running water 

Carl Mayfield does not sigh as much as he thought he would in old age. His poems have found homes at various places on the map.

Disinterment – a poem by Roger Suffling

Disinterment

Antonio stoops in the tilled plot
Feeding white beans forward
From leathery palm to shrapnel-scarred fingers
Thence, with his ancient, cracked thumb
He buries them in rich black earth.

In over-sized boots and old brown dress, 
She watches, enthralled
“Abuelo, why do they go in threes?”
“Hush child”
“But why always in threes?”
“Hush child!”
“But why? Why in threes?”
“Will you ever hush child?,” he growls
Now he wipes thin hair with a muddy sleeve,
And stands slowly, hands on aching knees
Staring down at mounded earth, hung
Between tenderness and angry exasperation
“But why in threes, Abuelo?”
“Niña, will you hush now!” 

He resumes the planting ritual
“One for the Father
One for the Son
One for the Holy Ghost”
Old icons long interred,
Resurrected, unbidden.
 

Roger Suffling is a retired ecologist living in Ontario, Canada. His non-science articles and poetry have been published in Canadian, American and UK journals including Shot Glass Journal, Morphrog, Poetry Pause, and Environments Journal.  He was a runner-up in the 2020 Night Skies Poetry Competition. Roger is currently working on a historical novel set in early 19th century Northern Ontario.  

Milarepa – a poem by Jon Inglett

Milarepa


In the land of snow
The winds blow a thick cover
Over your cave.

Years of mischief
Block me from entering
Your quiet grace in solitude.

Somehow beneath the ice
Your energetic body melts
The tar of obscurations,

And joyful, melodic sounds 
Spring rainbow light to All
Who climb to hear you sing.

Fellow Yogi, I broke my ankle
Trying to ascend the mountain pass.
What black karma do I possess

That keeps me from your songs;
Strains my step in deeper darkness;
Blocks my open ears to listen?

My melancholy yearning looms
Enough to blow my trumpet bone.
Lying in the snow, I might have blown

A small crack in your cave's door
To welcome me to Shambala,
But my feet, frigid from an icy wind,

Have not sensed your fire warmth.
Still with broken ankle, I rise.
A cratered moon guides my limping.

Jon Inglett is a Professor of English at Oklahoma City Community College. He was inspired by the natural world from his youth, particularly the lakes, small forests, and mountains in Central and Northwest Arkansas. He has self-published his work over the years and is the faculty advisor for the Absolute Literary Journal at Oklahoma City Community College.

Habibullah – a poem by Jannah Yusuf Al-Jamil

habibullah 

What do you think we're made of? one of us asks
to the other -- all voices blend together in the
end, no use trying to distinguish them. The point
is that one of us asked. I think it was you. There's
a problem with that, but I will avoid it. I always do.

Whoever asked is waiting. I think it was you, but
it easily could've been me. I'm always waiting: lingering
on the edge of existence and wonder, dressing up as
some beloved of God, habibullah, waiting. That's
hypocrite behavior, the straight-to-hell kind. Irony is funny.
Did you know that I am still waiting? I always am. Even if
a question was never posed in the first place. But the
query is repeated:

What do you think we're made of? and it must be
you because I already know the answer. But you
are me and I am you -- it's all rhetorical. Still
we wait. Forever, we are stuck in apprehension, to
become something greater, forgetting that we are
already forgotten. It's just you and me. It always was. 

Jannah Yusuf Al-Jamil is a Muslim-American writer and a co-founder of antinarrative zine (@antinarrativeZ). They enjoy stories about vigilantes (please talk to them about The Umbrella Academy or Daredevil). Find their work in Overheard, Pollux Journal, celestite poetry, and at jannahyusufaljamil.carrd.co

Just This – a poem by William H. Miller

Just This

From the beginning of time: just this!
Ryokan


The spotlight of awareness locked
on the soundless rocking heel 
of my shoe, gliding to the middle, 
propelling my toes, feeling each touch, 
each finished step, just this. 

How is this solitary step so full 
of quiet refreshment, so great 
a subtraction of choppy waters,
roaring road trucks, the daily news? 

Each kiss of rubber on sidewalk 
sharpens sinews, awakens senses. 
Nothing but this raw and untroubled 
truth. Gone is my usual runaway 
universe of preoccupations. Now 
filled with a chain of nows. Gratitude 
and goodwill after minutes of mindful 
stepping, like the Jainist merging 
with the ant, the postman, 
the mail, myself.

Let life continue as it is, only adding
just this to the steps of the day.

During a career practicing and teaching at UCLA’s Department of Psychiatry, William H. Miller published three books: Personal Stress Management for Medical Patients, Systematic Parent Training, and a memoir, Soothing: Lives of a Child Psychologist. He recently rediscovered his love for poetry. Partly retired, he plans to spend his time studying and writing poetry.

Ishmael – a poem by Lucy Frost

Ishmael
 
And I, as well, have walked among these galleries.
I, too, have walked between the word and flesh, almost
Unknown, like you, and almost chosen– I, also, saw
Alternatives spelled thick in sparks and ash, and
When the rooms were throbbing with a better life,
I, too, could stand aside and say I was not pampered,
Was not loved; the striped and sunny rooms I may,
But for the burning thing that called and cut me, the rooms
I may have spent myself inside– the thrill of being
Somewhere, being home, of windows and cigars– and I,
I too, was walking once– and I was stopped beneath
The terrible red wing, the dripping flight, the substance
Of the stars that branded nations by my mother in the night.
I, too, have tumbled through those empty rooms,
After the soirées and their starry gowns have swept
All but our dust beyond the sills– and I was here to mark,
In scrolls of paradise and oxhide, that there is glory, too,
In being last of all– the song of one whose steps contain
The city at its peak, who sees the gleam at each horizon,
And who lifts her tone in blazing particles to be again
The night an angel filled the forest with its terror and its song,
The night an ancient thing unbound itself in time and spoke,
And said that I, too, am a wanderer, and scale myself
Unto the city’s eye– even in sleep, to scale my living
And my night, to scorch my aim in ecstasy, and be
The fellow marksman, with my brother, of the dance.

Lucy Frost is an Arabic-American transgender woman poet from Austin, Texas. Her work has appeared or is forthcoming in Serotonin Magazine, C*nsorship Magazine, Wrongdoing Magazine, Melbourne Culture Corner, and Unpublishable Magazine. She can be found on Twitter @intomymachine