Interstellar Kingdom – a poem by Yuan Hongri

Interstellar Kingdom

By Yuan Hongri
Translated from Mandarin by Yuanbing Zhang

My snowflakes are white flames
and death is a singing of golden car from the kingdom of heaven.
I walked through the black forests for many years and slept soundly on the rocks
forgot images of the world, until the wings of gold were like clouds
when I heard a call from the outer world,
which was as sweet as the sun rays
I opened the doors of the ninety-ninth floor of heaven
the interstellar kingdom, with fragrant words of honey.




Hongri Yuan (b. 1962) is a Chinese poet and philosopher. His poetry has been widely published in the UK, USA, India, New Zealand, Canada and Nigeria. He has authored a number books including Platinum City, The City of Gold, Golden Paradise, Gold Sun and Golden Giant.

Yuanbing Zhang (b. 1974), who is a Chinese poet and translator, works in a Middle School, Yanzhou District , Jining City, Shandong Province, China. He can be contacted through his email-

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s