Wine of Soul – a poem by Yuan Hongri

Wine of Soul

By Yuan Hongri
Translated from Mandarin by Yuanbing Zhang

I picked a bunch of fairy flowers from the garden outside,
to make you instantly recall the prehistoric days of immortals
that travel leisurely by the light.
The golden car of the Dragon and Phoenix stayed on the island of fairyland,
and the layering of mountains of towers soared straight up into the purple sky;
a chant of a jade flute attracted the angels,
as if a bevy of birds hovered in succession
which made time sweet, like top-quality wine of soul.




Hongri Yuan (b. 1962) is a Chinese poet and philosopher. His poetry has been widely published in the UK, USA, India, New Zealand, Canada and Nigeria. He has authored a number books including Platinum City, The City of Gold, Golden Paradise, Gold Sun and Golden Giant.

Yuanbing Zhang (b. 1974), who is a Chinese poet and translator, works in a Middle School, Yanzhou District , Jining City, Shandong Province, China.


1 Comment

  1. Beautiful. Thankyou.


Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s